Hoy comparto una de mis canciones y vídeos favoritos...
Nombre transcrito desde el idioma árabe: Habibi Dah: Nari Narain)"
Nombre escrito en árabe: "حبيبي ده (ناري نارين "
Traducción al inglés: "That's my love: my fire is two fires"
En español: Ese es mi amor: estoy ardiendo
*Podríamos explicarlo de la siguiente manera, "nari" significa "fuego" en idioma árabe y "ain" o "ein" -dependiendo como lo transcriban- agregado al final de las palabras es un "aumentativo". Es comparable a las palabras árabes, "saaha" y "saahatain" o "saahatein" que se utiliza para desear "buen provecho" a las personas cuando están ingiriendo alimentos. Entonces "saahatein" es como un "saaha" doble.
En español: Ese es mi amor: estoy ardiendo
*Podríamos explicarlo de la siguiente manera, "nari" significa "fuego" en idioma árabe y "ain" o "ein" -dependiendo como lo transcriban- agregado al final de las palabras es un "aumentativo". Es comparable a las palabras árabes, "saaha" y "saahatain" o "saahatein" que se utiliza para desear "buen provecho" a las personas cuando están ingiriendo alimentos. Entonces "saahatein" es como un "saaha" doble.
Es un contagioso tema musical indio-árabe romántico y bailable, interpretado por el
cantautor egipcio Hisham Abbas y la cantante india, Jayashri.
Como dije, el ritmo es súper
contagioso y en el segundo vídeo han transcrito la letra de la canción para que
podamos cantarla aunque no conozcamos los idiomas empleados; árabe e hindi moderno.
El vídeo se filmó en el año 2002 en la India con la participación de bailarinas de la tradicional danza teatral Kathakali, típica en la zona del estado federal de Kerala en el suroeste del país.
Vídeo:
*A propósito es el tema de los vídeos satíricos de la familia palestina en Estados Unidos del canal “Fousey tube” que compartí hace unos días. ¿Recuerdan? El vídeo también se había publicado en el muro de “Azizas Treasure”. ¡Que lo disfruten!
Traducción de la canción "Nari, Narien":
Meaning:
I'm on
fire.
I'm on
fire.
I'm on
fire, from her beauty.
I'm on
fire.
What's
happened to my heart?
I'm on
fire.
I'm on
fire, from her beauty.
I'm on
fire.
What's
happened to my heart?
We both
fell for each other.
This is my
darling.
Her eyes
spoke to me of love.
This is my
darling.
From one look, she took me in a second
From one look, she took me in a second
We both
fell for each other.
This is my
darling.
Her eyes
spoke to me of love.
This is my
darling.
This is my
darling.
I'm on fire
from all this.
This is my
darling.
I'm on
fire.
I'm on fire.
I'm on
fire, from her beauty.
I'm on
fire.
What's
happened to my heart?
I'm on
fire, from her beauty.
I'm on
fire.
What's
happened to my heart?
I can't
stand her cheeks, voice,
Face and
smile.
This is my
darling.
I got close
to her,
This is my
darling.
Face and
smile.
This is my
darling.
I got close
to her,
This is my
darling.
ever since
i met you
magic
surrounds (fills) me every night
I'm on
fire.
I'm on
fire, from her beauty.
I'm on
fire.
What's
happened to my heart?
I'm on
fire, from her beauty.
I'm on fire.
What's
happened to my heart?
Has escuchado a Amr Diab? Es mi favorito!!!
ResponderEliminarMi canción favorita de él es Tamally Ma3ak (Always with You) y Awedooni...
Amr no es el favorito de muchos Arabes por que es muy moderno pero me fascina su voz.
Ay, se me olvidó decirte que Hisham me gusta mucho y esta canción en particular...
ResponderEliminar